Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقية التوظيف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اتفاقية التوظيف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuadro de la plantilla de la secretaría del Convenio
    جدول توظيف أمانة الاتفاقية
  • No importa. Porque firmó un acuerdo de empleado cediéndole a la Editorial Drecker los derechos de toda obra que cree.
    لأنّكِ وقّعتِ اتّفاقيّة توظيف والتي تُعطي (دريكر .للنّشر) الحقوق لكلّ أعمالكِ التي تؤلّفيها
  • Incluso si se la hubiera robado, ella firmó un acuerdo de empleado.
    حتى لو كنتُ قد سرقتها، فلقد وقّعت على على اتفاقية التوظيف
  • El Acuerdo Provisional establece las condiciones para dar empleo a más profesores repatriados y especifica que la composición étnica de las juntas escolares ha de reflejar la composición étnica de la población local.
    ويؤمن الاتفاق المؤقت شرط توظيف عدد أكبر من العائدين من المعلمين، وينص على ضرورة أن تعكس مجالس المدارس التكوين العرقي للسكان المحليين.
  • Las denuncias más frecuentes se refieren a las largas horas extras no remuneradas, el pago de salarios a niveles muy inferiores a los acordados en el momento de la contratación, el cobro ilegal de comisiones, el impago de salarios devengados y la denegación de vacaciones remuneradas.
    ومن الشكاوى الشائعة ساعات العمل الطويلة بدون أجر إضافي، ودفع أجور تقل كثيراً عما تم الاتفاق عليه وقت التوظيف، وفرض رسوم غير قانونية، ورفض دفع المرتبات المستحقة، والحرمان من الإجازة المدفوعة الأجر.
  • Los cuatro programas del Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco (educación, socioproductivo, salud e infraestructura) promueven los derechos de los pueblos indígenas, en apoyo al cumplimiento de los Acuerdos de Paz, y la ampliación de las oportunidades de trabajo y empleo a través de los proyectos que financian.
    والبرامج الأربعة لصندوق النهوض بالشعوب الأصلية في غواتيمالا (التعليم، والقطاع الاجتماعي والإنتاجي، والصحة والهياكل الأساسية) إنما تعزز حقوق الشعوب الأصلية، بما يدعم تنفيذ اتفاقات السلام، ويعزز توظيف أبناء الشعوب الأصلية ويوفر فرص العمل لهم من خلال مشاريع لفائدتهم يمولها الصندوق.
  • Asimismo, la Comisión observó que, según la información contenida en el informe sumario del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT correspondiente a 2000, en relación con el Programa de lucha contra la trata de niños en África (LUTRENA) (pág.
    الاتفاقية رقم 122: توظيف النساء وتدريبهن مهنيا. لاحظت اللجنة مع الاهتمام في طلبها المباشر لعام 2002، الدراسة التي أجراها المكتب بدعم من السلطات الوطنية بشأن البعد الجنساني لتنمية المهارات في التدريب المهني بتايلند، والتي استعرضت برامج تنمية المهارات المقدمة في سبع مقاطعات.
  • El Comité tomó nota con reconocimiento de los informes de la Comisión de Expertos, en especial de las secciones de dichos informes que trataban de la aplicación del Convenio Nº 111, de 1958, relativo a la discriminación (Empleo y ocupación) y del Convenio Nº 169, de 1989, sobre pueblos indígenas y tribales, así como de otra información que figuraba en los informes y que revestía interés para las actividades del Comité.
    وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بتقارير لجنة الخبراء، ولا سيما الفروع التي تتناول تطبيق اتفاقية التمييز (في ميداني التوظيف والمهنة) لعام 1958 (رقم 111)، واتفاقية الشعوب الأصلية والقبلية لعام 1989 (رقم 169)، وبما ورد في التقارير من معلومات أخرى تتصل بأنشطة اللجنة.
  • Las funciones del Oficial de Finanzas de categoría P-4, que se financiará con cargo a los gastos de apoyo del programa en 2005 y 2006 (nota 1 del cuadro de dotación de personal de la secretaría del Convenio, aprobado por la Conferencia en su primera reunión en la decisión RC-1/17) son desempeñadas por el Oficial de Finanzas de la División de Productos Químicos del PNUMA, a nivel de P-3, con carácter provisional. En consecuencia, hasta el momento no se ha efectuado ningún nombramiento para el cargo de Oficial de Finanzas de categoría P-4.
    وسيجرى تمويل وظائف موظف المالية من رتبة ف 4 من تكاليف دعم البرنامج في 2005 و2006 (الملاحظة 1 في جدول التوظيف لأمانة الاتفاقية سيقوم بهذه الوظائف، حسب موافقة المؤتمر في دورته الأولى في مقرر اتفاقية روتردام 1/17) موظف المالية في إدارة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة برتبة ف 3 على اسلس مؤقت وعلـى ذلك لم يتم تعيين أي موظف مالية برتبة ف 4.
  • El artículo 161 del Código del Trabajo de la República de Lituania garantiza un descanso semanal ininterrumpido, establece que el domingo será un día de descanso general y, cuando hay cinco días laborales en una semana, serán el sábado y el domingo, con la excepción de los casos especificados en éste y otros instrumentos jurídicos reguladores. En las empresas y organizaciones en que el trabajo no se puede interrumpir por un día de descanso general, los descansos se darán en otros días de la semana para cada grupo de empleados en forma sucesiva, de conformidad con los programas de trabajo/guardias.
    وعلاوة على ذلك، فإن المادة 185 من قانون العمل تنص على مزايا إجازات إضافية ويجوز أن تنص الاتفاقات الجماعية وعقود التوظيف على فترة إجازة أطول وعلى إجازات من فئات أخرى، ومزايا إضافية لاختيار وقت الإجازة السنوية، وأجرا أعلى للإجازة السنوية والإجازة ذات الغرض الخاص مما يضمنه قانون العمل الليتواني ولا يجوز النص على هذه المزايا، باستثناء المزية الإضافية التي تتيح للشخص اختيار وقت إجازته السنوية، في الاتفاقات الجماعية وعقود العمل المبرمة مع الوكالات والمنظمات الممولة من ميزانيات الدولة، والبلديات وصندوق التأمين الاجتماعي الحكومي ومن موارد الصناديق الأخرى التي أنشأتها الدولة، ولا في الاتفاقات والعقود المبرمة مع بنك ليتوانيا